Ci-dessus moteur de recherche


ACCUEIL

BENOÎT XVI

LÉON XIV

CHRIST MISERICORDIEUX

L'EVANGILE DU JOUR

LA FAMILLE

TEXTES DU VATICAN

JEAN PAUL II

FARNESE LOUIS-CHARLES

ACTUALITE DE L'EGLISE

CATECHESES

LITURGIE

LES JEUNES

FIDELES LAICS

JOUR DU SEIGNEUR

SERVANTS DE MESSE

SPIRITUALITE

THEOLOGIE

VOCATIONS

VOYAGE APOSTOLIQUE

GALERIE PHOTOS

TV VATICAN

MEDITATIONS

QUI SOMMES NOUS

NOUS CONTACTER
 
BIBLIOTHEQUE
.
STATISTIQUES
 
Ouverture du site
19 Avril 2005
 

Publication des discours de Benoît XVI en Inde

 

ROME, le 20 Avril 2007 - (E.S.M.) - Les paroles du Saint-Père Benoît XVI et une édition hebdomadaire de l’Osservatore Romano traduite en langue malayalam par une maison d’édition carmélitaine au Kerala

La maison d’édition carmélitaine au Kerala

Publication des discours du pape Benoît XVI en Inde

Les paroles du Saint-Père Benoît XVI et une édition hebdomadaire de l’Osservatore Romano traduite en langue malayalam par une maison d’édition carmélitaine au Kerala

Rendre familières les paroles du pape Benoît XVI et diffuser le plus possible l’information de l’Osservatore Romano, le quotidien du Saint-Siège: c’est dans ces buts que la maison d’édition carmélitaine “Carmel International Publishing House”, avec son siège dans l’état indien de Kerala (Inde Sud-ouest) a lancé une version hebdomadaire de l’Osservatore Romano dans la langue locale malayalam.

L’initiative a été accueillie avec enthousiasme par les évêques, les prêtres, les religieux, les laïcs et toute la communauté catholique, qui aura ainsi la possibilité d’approcher les discours de Benoît XVI et autres informations provenant du Saint-Siège dans leur langue quotidienne.

Selon le directeur de la maison d’édition, le p. Mathew Thundathil, “Cela permettra de mieux comprendre l’enseignement de l’Eglise. Depuis cinq ans nous imprimions l’Osservatore Romano hebdomadaire en langue anglaise, mais désormais les fidèles pourront avoir un accès plus immédiat aux textes et aux articles, sans intermédiaires supplémentaires”.

La version de l’Osservatore en langue locale du Kerala a été lancée en 25.000 copies, à un prix de 5 roupies. Composée de 16 pages, elle a été distribuée dans les paroisses, les écoles, les associations, tandis que l’on prévoit d’augmenter rapidement le tirage jusqu’à 100.000 copies.

Selon Mgr Baselios Mar Cleemis, archevêque majeur de l’Eglise syro-malabar, qui a présidé la cérémonie de lancement de l’initiative, il s’agit d’un “don de Dieu pour la communauté du Kerala”.

Cette édition de l’Osservatore Romano en langue étrangère est la huitième dans le monde. Le quotidien, qui a vu le jour en 1861, est publié chaque semaine en français, anglais, espagnol, portugais et allemand, une édition mensuelle étant également disponible en polonais. En Inde, l'édition anglaise est publiée à 1 500 exemplaires, vendus l'équivalent de 0,60 euro et la version malayalam a débuté par un tirage de 25 000 exemplaires pour un prix de 5 roupies (8 centimes d’euro). Composé de 16 pages, le quotidien contient également quatre pages sur les nouvelles de l’Eglise en Inde. La maison d’édition espère progressivement augmenter le tirage à 100 000 exemplaires.

La langue malayalam est parlée par 32 millions de personnes, surtout dans l’état du Kerala, où environ 20% de la population est constituée de chrétiens, pour la plupart des catholiques. En Inde on utilise plus de 1.600 langues et dialectes, dont 33 sont parlés par plus de 100.000 personnes. Les langues officielles sont l’hindi et l’anglais, mais la constitution reconnaît 18 langues locales.

L'osservatore Romano
 

Sources:  www.vatican.va - E.S.M.

Ce document est destiné à l'information; il ne constitue pas un document officiel

Eucharistie, sacrement de la miséricorde - (E.S.M.) 20.04.2007 - BENOÎT XVI - International/Inde

 

 » Sélection des derniers articles  
page précédente haut de page page suivante