Benoît XVI apporte une correction à
la prière "pour les Juifs" |
|
Cité du Vatican, le 19 janvier 2008 -
(E.S.M.) - Le pape Benoît XVI a
décidé de reformuler le texte de la prière pour les juifs contenue dans
le missel tridentin libéralisé par le récent Motu Proprio « Summorum
Pontificum » : la publication du nouveau texte, entièrement revu,
devrait se produire très prochainement.
|
Benoît XVI apporte une correction à la prière "pour les Juifs"
Le pape Benoît XVI a décidé de reformuler le texte de la prière pour les
juifs contenue dans le missel tridentin libéralisé par le récent Motu
Proprio « Summorum Pontificum » : la publication du nouveau texte,
entièrement revu, devrait se produire très prochainement.
UNE MODIFICATION DANS LA "FORME EXTRAORDINAIRE"
DU RITE ROMAIN?
Reprenant une information diffusée par "Radio Vatican", le journal italien
Il Giornale annonce que la Congrégation pour le Culte divin va
procéder prochainement à une correction de la prière "pour les Juifs"
contenue dans le Missel "de Jean XXIII" utilisé pour célébrer selon la forme
extraordinaire du rite romain. Ceci à la demande du pape Benoît XVI qui a
accueilli favorablement, à ce sujet, les doléances du Grand Rabin d'Israël.
Cette modification minime dans le Missel "de Jean XXIII" sera-t-elle
accueillie dans un esprit de filiale obéissance par tous ceux qui se disent
attachés Souverain Pontife depuis qu'il a donné son
Motu Proprio Summorum pontificum? Il faut le souhaiter dans
la mesure où tout fidèle catholique sait bien qu'un pape a toujours une
vision de l'Eglise qui le pousse à prendre des décisions dépassant de loin
la seule question des rites. En cela, le pape est un guide sûr que nous
devons suivre avec confiance.
PRO LITURGIA
PASSAGE CONTROVERSÉ
Dans le missel latin de 1962, la prière du Vendredi saint invitait
l'assistance à intercéder «pour les juifs, afin que Dieu notre Seigneur
enlève le voile qui couvre leurs cœurs». Deux pages plus loin, les juifs
sont qualifiés de «peuple aveugle».
Fait à noter, l'expression «enlève le voile qui couvre leurs cœurs»,
adoptée tant par la traduction française qu'anglaise, avait été rendue en
italien par «soustraire ce peuple à ses ténèbres», une phrase au ton
beaucoup plus négatif.
Selon le quotidien milanais Il Giornale, le passage évoquant le
«voile» restera en vigueur, mais celui qui évoque l'«aveuglement» sera
dorénavant supprimé.
L'été dernier, de nombreux médias avaient fait état d'un passage de la messe
du Vendredi saint en latin qui qualifiait les juifs de «perfides». En fait,
ce passage avait été supprimé par le pape Jean XXIII en 1959. Le dernier
missel officiel en latin, publié en 1962, évoquait toutefois encore l'«
aveuglement » des juifs dans sa messe du Vendredi saint.
Déjà, en 1939, le pape Pie XII avait expliqué que le terme «peuple perfide»
signifiait simplement que les juifs «n'avaient pas la foi».
► Benoît
XVI, le Motu Proprio et la prière pour les juifs
Sources: E.S.M.
Ce document est destiné à l'information; il ne constitue pas
un document officiel
Eucharistie sacrement de la miséricorde -
(E.S.M.) 19.01.2008 - BENOÎT XVI |